งะ – คำว่าอะไรและที่มาของคำว่างะ
เมื่อพูดถึงภาษาไทย คำว่า “งะ” เป็นคำที่ใช้กันอย่างแพร่หลายไม่ว่าจะเป็นในบทสนทนาประจำวันหรือในแชทกับเพื่อน แต่ไม่ใช่ทุกคนเข้าใจความหมายและการใช้งานของคำว่า “งะ” อย่างถูกต้อง ดังนั้นในบทความนี้ เราจะมาบอกคุณว่า “งะ” คืออะไร และที่มาของคำว่า “งะ” ในภาษาไทย พร้อมกับตัวอย่างประโยคที่ใช้ “งะ” ในประโยคอย่างถูกต้อง ดังนี้
ความหมายของ “งะ” ในประโยค

เมื่อพูดถึงคำว่า “งะ” ในประโยค มักจะมีความหมายเป็นคำบุบที่ใช้ในการแสดงความรู้สึก โดยมักใช้เพื่อแสดงความไม่พอใจหรือไม่สบายใจ เช่น “ร้องไห้งะ”, “เบื่องะ”, “เบื่องะเนี่ย” โดยส่วนมากจะใช้กับคำบรรยายความรู้สึกของผู้พูด ซึ่งสามารถแยกออกเป็น 2 ประเภท ได้แก่
การใช้ “งะ” เพื่อแสดงความไม่พอใจ
เมื่อมีเหตุการณ์ที่ไม่ได้เป็นไปตามที่คาดหวัง หรือเกิดเหตุการณ์ที่ไม่พอใจ ผู้พูดอาจจะใช้คำว่า “งะ” มาแสดงความไม่พอใจ ตัวอย่างเช่น “ดูแล้วไม่อร่อยงะ”, “เสียดายงะ” เป็นต้น
การใช้ “งะ” เพื่อแสดงความไม่สบายใจ
อีกประเภทหนึ่งของการใช้คำว่า “งะ” คือเมื่อผู้พูดมีความไม่สบายใจหรือเสียใจ ซึ่งอาจมีสาเหตุมาจากสถานการณ์ที่เกิดขึ้นหรือเหตุการณ์ใดๆ ที่ส่งผลให้เกิดความรู้สึกเหล่านี้ ตัวอย่างเช่น “เธอเป็นคนดีงะ”, “เจ็บมากกว่าที่คิดเลยงะ” เป็นต้น
การใช้ “งะ” ในภาษาไทย
วิธีการใช้ “งะ” ในภาษาไทย
การใช้ “งะ” ในภาษาไทยมักจะแสดงถึงความรู้สึกหรืออารมณ์ที่ไม่ชัดเจน หรือแสดงถึงความเห็นร่วมใจกับคนอื่น ดังนั้นการใช้ “งะ” นั้นต้องอยู่ในบริบทที่เหมาะสม ดังตัวอย่างต่อไปนี้
- งะ เขาก็เห็นด้วยนะ (แสดงความเห็นร่วมใจ)
- เธอมาช้างะ (แสดงถึงความไม่พอใจหรือคำอธิบายความหวัง)
- นี่มันของฉันงะ (แสดงถึงความเจ็บจริงหรือความไม่พอใจ)
ตัวอย่างประโยคที่ใช้ “งะ” เพื่อแสดงความรู้สึก
การใช้ “งะ” เพื่อแสดงความรู้สึกและอารมณ์นั้นเป็นสิ่งที่พบได้บ่อยในชีวิตประจำวัน ดังนั้นไม่ว่าจะเป็นคำพูดหรือข้อความในแชทก็มักจะใช้ “งะ” เพื่อแสดงความรู้สึกที่ไม่มีคำอธิบายได้ชัดเจน ตัวอย่างประโยคที่ใช้ “งะ” เพื่อแสดงความรู้สึกและอารมณ์ได้แก่
- กลับมาเจอเธอแล้วงะ คิดถึงมากจนต้องมาหา (แสดงความรักและคิดถึง)
- นี่ฝนตกหนักมากงะ เลยไม่อยากออกไปไหน (แสดงความเห็นร่วมใจกับสภาพอากาศ)
- สุดท้ายก็เสียดายงะ ที่เราไม่ได้พูดคำนี้เมื่อก่อน (แสดงความเสียใจหรือความผิดหวัง)
การใช้ “งะ” ในภาษาเกาหลี
ในภาษาเกาหลี “งะ” มีความหมายเหมือนกับคำว่า “นะ” ในภาษาไทย หรือ “นะ요” หรือ “네” ในภาษาเกาหลีเป็นอย่างมาก โดย “งะ” เป็นส่วนหนึ่งของคำถามเพียงแต่ห้ามใช้คำว่า “หรอ” ดังนั้น “งะ” สามารถใช้แทนคำถามได้ในบางกรณี และสามารถใช้เพื่อแสดงความเชื่อมั่น ความเห็นร่วม หรือการตอบกลับด้วยความสนใจ
วิธีการใช้ “งะ” ในภาษาเกาหลี
การใช้ “งะ” ในภาษาเกาหลีมีหลายรูปแบบ อย่างไรก็ตาม ส่วนใหญ่ “งะ” ใช้เมื่อต้องการแสดงความเชื่อมั่น ความเห็นร่วม หรือการตอบกลับด้วยความสนใจ ดังตัวอย่างต่อไปนี้
- “그래, 그렇게 생각해도 좋을 거 같아(งะ)?” หมายความว่า “ใช่เลย คิดอย่างนั้นได้เลย(นะ)?”
- “오늘날씨 정말 좋아(งะ)!” หมายความว่า “วันนี้อากาศดีจริงๆ(นะ)!”
ตัวอย่างประโยคที่ใช้ “งะ” เพื่อแสดงความรู้สึก
- “어제 밤에 영화를 봤는데 정말 재미있었어(งะ)!” หมายความว่า “เมื่อคืนดูหนังแล้ว มันน่าสนใจจริงๆ(นะ)!”
- “이번주말에 함께 여행을 가고 싶어(งะ)?” หมายความว่า “เราจะไปเที่ยวด้วยกันเสียใหม(นะ)?”
การใช้ “งะ” ในภาษาญี่ปุ่น
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่มีคำพูดหลากหลายและมีการใช้คำลักษณนานาชนิด อย่างไรก็ตามคำว่า “งะ” ก็เป็นคำที่ใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาญี่ปุ่นเช่นกัน โดยมักใช้ในกรณีที่อยากแสดงความรู้สึกอย่างเหงาหรือเศร้าโศก
วิธีการใช้ “งะ” ในภาษาญี่ปุ่น
คำว่า “งะ” ในภาษาญี่ปุ่นนั้นมีความหมายคล้ายๆ กับคำว่า “เหงา” หรือ “เศร้า” ในภาษาไทย โดยมักใช้ในการพูดถึงความอยากได้เหตุเป็นเพื่อน ซึ่งถือเป็นความรู้สึกที่เกิดขึ้นได้หลายสาเหตุ เช่น เมื่อเห็นเพื่อนๆ ที่เราคิดว่าเขาเป็นคนใกล้ชิดกัน แต่ก็ไม่สามารถคุยกันได้ หรือเมื่อเราอยากไปเที่ยวไปกับเพื่อน แต่เพื่อนไม่ว่าง
ตัวอย่างประโยคที่ใช้ “งะ” เพื่อแสดงความรู้สึก
-
私は友達と遊びたいけど、みんな忙しいから寂しいんだよね。 (Watashi wa tomodachi to asobitai kedo, minna isogashii kara sabishii nda yo ne.) – ฉันอยากไปเล่นกับเพื่อน แต่พวกเขาก็ยุ่งยาก ทำให้ฉันเหงา
-
彼女に振られたので、今はとても寂しいです。 (Kanojo ni furareta node, ima wa totemo sabishii desu.) – ผมถูกแฟนคนเก่าทิ้งไป ดังนั้นตอนนี้ผมเศร้าโศกมาก
คำแนะนำในการใช้ “งะ” ให้ถูกต้อง
การใช้คำว่า “งะ” ให้ถูกต้องเป็นสิ่งที่สำคัญ เพราะคำนี้มีความหมายที่หลากหลาย และการใช้งานที่ไม่ถูกต้องอาจทำให้เกิดความเข้าใจผิดๆได้ ดังนั้น เราจึงมีคำแนะนำเพื่อช่วยให้คุณใช้คำว่า “งะ” ได้อย่างถูกต้อง ดังนี้
วิธีการใช้ “งะ” ให้ถูกต้อง
- ใช้ “งะ” เพื่อแสดงความรู้สึกเมื่อต้องการแสดงอารมณ์ที่เป็นบวกหรือเป็นลบ ตัวอย่างเช่น “รู้สึกงะดีใจมาก” หรือ “งะเครียดมาก”
- ใช้ “งะ” ในบทสนทนาเมื่อต้องการเรียกคนอื่น ๆ ให้เห็นถึงความสนใจหรือความรู้สึกของเรา เช่น “นายงะ” หรือ “หนูงะ”
- ใช้ “งะ” เพื่อเป็นตัวย่อของคำว่า “ง่ายๆ” เมื่อต้องการอธิบายสิ่งใดๆ ให้เข้าใจง่าย ตัวอย่างเช่น “งะเข้าใจ” หรือ “งะไปทำงาน”
ตัวอย่างประโยคที่ใช้ “งะ” ให้ถูกต้อง
- “เมื่อฉันได้รับของขวัญจากเพื่อน ฉันรู้สึกงะดีใจมาก”
- “เมื่อผมได้ยินเสียงดนตรีที่ชอบ ผมรู้สึกงะสดชื่นมาก”
- “เมื่อเพื่อนชวนไปเที่ยว ผมรู้สึกงะตื่นเต้น”
- “เมื่อเห็นคนที่ไม่มีที่อยู่ ฉันรู้สึกงะเศร้า”
- “นายงะ ทำไมไม่มาเล่นกับเรา?”
- “หนูงะอยากกินขนม”
- “ถ้าเอาไปงะทำได้ง่าย ๆ แบบนี้ ก็คงจะไม่ต้องยุ่งยากแล้ว”
การเลือกใช้คำอื่นที่เหมาะสมแทน “งะ” ในบางกรณี
ในบางกรณี คำว่า “งะ” อาจไม่เหมาะสมกับบริบทหรือความหมายของประโยค ดังนั้น เราควรเลือกใช้คำอื่นที่เหมาะสมกับบริบทและความหมาย ตัวอย่างเช่น
- “รู้สึกเหนื่อย” แทน “งะเหนื่อย”
- “รู้สึกตื่นเต้น” แทน “งะตื่นเต้น”
- “ง่ายๆ” แทน “งะง่ายๆ”